These require access to advanced production technology. |
А это, в свою очередь, требует доступа к современным производственным технологиям. |
He was given no access to any information or evidence against him. |
Ему не было предоставлено доступа к какой-либо информации или доказательствам, подтверждающим предъявленные ему обвинения. |
They often experience poor educational access and outcomes and exclusion from labour markets. |
Они зачастую не получают необходимого доступа к образованию, что сказывается на его результатах, и исключаются из рынков труда. |
Verification of those allegations remained impossible, however, owing to access restrictions. |
Однако из-за ограничений в отношении доступа к этим районам проверить достоверность этих сообщений было по-прежнему невозможно. |
Promote global market access for African products. |
Обеспечение доступа к мировым рынкам для товаров из африканских стран. |
These measures include the creation of business centres, providing access to microcredit and enabling SMEs to access government contracts. |
Эти меры включают в себя создание бизнес-центров, обеспечение доступа к микрокредиту и предоставление МСП возможности доступа к государственным контрактам. |
The 19 assessed projects promoted access to justice through community-level legal assistance and national institution-building. |
В ходе оценки были рассмотрены 19 проектов, направленных на расширение доступа к правосудию на основе оказания правовой помощи на уровне общин и создания национальных учреждений. |
Human rights law requires States to prioritize basic access for everyone. |
Нормы прав человека требуют от государств уделять первоочередное внимание предоставлению доступа к базовым услугам для всех. |
The relocation to Entebbe is under review for access and feasibility. |
Переезд в Энтеббе рассматривается в целях обеспечения доступа к услугам и по практическим соображениям. |
Other activities centred on combating violence against women and improving access to justice. |
Другие мероприятия были посвящены борьбе с насилием в отношении женщин и улучшению доступа к средствам правосудия. |
Community-based mechanisms can also support access to remedies. |
Поддержку в обеспечении доступа к средствам защиты также могут оказывать общинные механизмы. |
The four legal access standards concern visitation, access to legal materials, telephone access, and group presentations on legal rights. |
Четыре юридические нормы, определяющие соответствующий доступ, касаются свиданий, доступа к юридическим материалам, доступа к телефону и групповых ходатайств в отношении юридических прав. |
Access to storage has to be granted only when such access is technically necessary for providing efficient access to transmission and/or distribution networks. |
Доступ к хранилищам должен предоставляться только в том случае, если такой доступ представляется технически необходимым для обеспечения эффективного доступа к газотранспортным и/или газораспределительным сетям. |
To-date, four POPs projects been approved using the direct access modality to access funds. |
К настоящему времени с использованием канала прямого доступа к средствам было утверждено четыре проекта по СОЗ. |
Legal empowerment, access to justice and an independent judiciary and universal legal identification can also be critical for gaining access to public services. |
Расширение юридических прав и возможностей, доступ к правосудию и независимой судебной системе и всеобщая правосубъектность также могут иметь решающее значение для получения доступа к государственным услугам. |
While access to mobile telephony continued to grow, the cost of access to modern energy remained abnormally high. |
Если доступ к мобильной телефонии продолжал расти, то стоимость доступа к услугам современной энергетики оставалась непомерно высокой. |
This will require increased access to natural resources and the further relaxation of access restrictions on people and goods. |
Это потребует расширения доступа к природным ресурсам и дальнейшего ослабления ограничений в плане доступа для людей и товаров. |
Alongside access to modern and affordable contraception, young women need safe and legal access to abortion services. |
Помимо доступа к современным и доступным по цене средствам контрацепции молодым женщинам необходим безопасный и законный доступ к услугам по прерыванию беременности. |
Although mobile communications have made important inroads and market liberalization measures have contributed to universal access, broadband access remains a challenge. |
Несмотря на то, что в развитии мобильной связи достигнуты важные успехи и что обеспечению всеобщего доступа способствуют меры по либерализации рынка, получение доступа к широкополосной связи по-прежнему сопряжено с трудностями. |
Providing access to decent work and social services, enabling access to resources and increasing participation and involvement in decision-making all contribute to more sustainable outcomes. |
Предоставление возможности получить достойную работу, равно как и предоставление социальных услуг, обеспечение доступа к ресурсам и создание условий для активного участия в процессе принятии решений и вовлечение в этот процесс, - все это способствует достижению более устойчивых результатов. |
Providing access to decent work and social services, enabling access to resources and increasing participation and involvement in decision-making all contribute to more sustainable outcomes. |
Предоставление возможности получить достойную работу, равно как и предоставление социальных услуг, обеспечение доступа к ресурсам и создание условий для активного участия в процессе принятии решений и вовлечение в этот процесс, - все это способствует достижению более устойчивых результатов. |
Detainees are usually held without access to lawyers and with only occasional, if any, access to families. |
Задержанные обычно содержатся без доступа к адвокатам, а доступ к семьям, если и предоставляется, то лишь эпизодически. |
Despite substantial investments in expanding access and availability of health-care, access to health-care services remains a challenge in Kenya. |
Несмотря на значительные инвестиции в расширение доступа к медицинскому обслуживанию и его наличие, доступ к медицинским услугам по-прежнему затруднен в Кении. |
This is compounded by widespread looting, limited access to farms, large-scale internal displacement and restricted access to humanitarian assistance. |
Это усугубляется массовыми грабежами, ограниченным доступом к фермам, крупномасштабным перемещением населения внутри страны и отсутствием беспрепятственного доступа к гуманитарной помощи. |
Nevertheless, the charges for Internet access as such may constitute a barrier to access to information for vulnerable groups of society. |
Тем не менее для уязвимых групп общества плата за доступ в Интернет сама по себе может являться препятствием для доступа к информации. |